| 
"Primus ibi ante omnis magna comitante catervaLaocoon ardens summa decurrit ar arce,
 et procul: 'o miseri, quae tanta insania, cives?
 creditis avectos hostis?  aut ulla putatis
 dona carere dolis anaum?  sic notus Ulixes?             5
 aut hoc inclusi ligno occultantur Achivi,
 aut haec in nostros fabricata est machina muros,
 inspectura domos venturaque desuper urbi,
 aut aliquis latet error; equo ne credite, Teucri.
 quidquid d est, timeo Danaos et dona ferentis.'"       10
 
 Aeneid 2.40-49
 
 (Excerpt from the Aeneid, available online 
      here: Book 2.)
 
 
 | 
 | 
  
    | 
1.  What is the correct scansion of the first four feet of
      line 1?
 
dactyl-spondee-dactyl-spondeedactyl-spondee-spondee-dactyl
 dactyl-dactyl-spondee-dactyl
 spondee-dactyl-spondee-dactyl
 
 
 2.  What may we infer that Laocoon has been doing
 
      (line 2)?watching the debate from on high
 sacrificing to Neptune in the shrine
 searching the sea for signs of the Greeks
 summoning the Trojans to a counsel
 
 
 3.  What is the correct translation of creditis . . . hostis
      (line 4)?genitive singularDo you trust an enemy carried away?
 Do you trust that the enemy will be carried off?
 Do you believe that the enemy has been carried off?
 Do you believe they have carried off the enemy?
 
 
 4.  What are the case and number of dolis (lines 5)?
 
 dative plural
 accusative plural
 ablative plural
 
 
 5.  What point is Laocoon trying to make about Ulysses
 
      (line 5)?If Ulysses is involved, the horse can't be any good.
 Ulysses would never surrender and go home.
 Ulysses is the de facto leader of the Greeks.
 Ulysses is famous even in Troy.
 
 
 
 | 
6.  What is the correct translation of  hoc . . . Achivi
      (line 6)?The Greeks are hiding in this enclosure of wood.
 The Greeks are hidden, enclosed in this wood.
 Enclosed in this Greek wood, they are hiding.
 The enclosure in this wood hides the Greeks.
 
 
 7.  How do the syntax and meter of line 6 affect its
 
      message?The Greeks are bursting to escape and slaughter
 
      the Trojans.The Greeks are veritably merged with the wooden
 
      horse.The horse sways from the weight, threatening to
 
      expose the truth.The Trojans are clearly of two minds concerning
 
      what to do.
 
 8.  What is the best translation of  in nostros . . .
 
      muros in its context (line 7)?in our walls
 to our walls
 against our walls
 on our walls
 
 
 9.  What is the correct translation of inspectura
 
      domos (line 8)?looking into our homes
 having a look into our homes
 our homes having been looked into
 intending to look into our homes
 
 
 10. 
      Which of the following is grammatically equivalent to
 equo . . . credite (line 9)?
 equi non credunt
 ne equi credant
 equo non credendum est
 nolite equo credere
 
 
 
 |