Iliad 1.43-47
WV efat eucomenoV, tou d eklue FoiboV Apollwn,
bh de kat Oulumpoio karhnwn cwomenoV khr,
tox womoisin ecwn amfhrefea te faretrhn.
eklagxan d ar oistoi ep wmwn
cwomenoio,
autou kinhqentoV.
o d hie nukti eiokwV.
Thus did he pray, and Apollo heard his prayer. He came down
furious from the summits of Olympus, with his bow and his quiver
upon his shoulder, and the arrows rattled on his back with the rage
that
trembled within him. [from the public domain translation of the Iliad
by Samuel Butler, available in its entirety at the University of Oregon.] And he came like the night. [translation mine.]
The
image of the arrows clanging on the shoulders comes ultimately from Homer,
whatever other connections it may suggest.
The Greek text as it appears here does not reproduce adequately all the
features of ancient Greek. Apologies to
classicists, but Im working on it.