Herrn Abneys Märchenseite
Die Bremer Stadtmusikanten

letzte Fassung des Märchens

eine andere Fassung

eine Fassung mit nützlicher Vokabelhilfe

zweisprachige Ausgabe: auf Deutch und Englisch

eine Fassung mit einem Hörtext fängt hier an
Hier ist auch eine zweisprachige Ausgabe (Deutsch
und Englisch zu finden.

vereinfachte Fassung bei NDR mit einem Hörtext dazu

eine noch einfachere Fassung
Merke wohl: Tippfehler im 2. Absatz, wo statt
"Vorderfüßen" das Nichtwort "Voderfüßen" steht.

Die Bremer Stadtmusikanten als Comic-Heftchen

Ein triviales Quiz bei Radio Bremen

Märchen ähnlichen Inhalts aus ganzer Welt und zwar in englischer Sprache

Ordne die richtige Reihenfolge ein (funktioniert nicht?)

Vokabelübungen: Matching eins, zwei, drei

Leselernkarten (fürs Märchen selbst und die Diskussion)

Bildleselernkarten für ausgewählte Vokabeln
Weitere Links (teilweise kommentiert)

alle Märchen von den Brüdern Grimm online

Wie man sich ein Märchen aufbaut (nützt, wenn man sein eigenes Märchen schreiben will)

Großer Märchenschatz alphabetisch angeordnet

Eine gute Märchenquelle bei SurLaLune

Der wunderbare Zauberer von Oz in einer Online-Fassung (Amerikas Bestseller-Märchen)

eine Fassung (dazu die anderen Oz Bücher)






  










Lernen durch Märchen (Hilfe für Vokabeln und Grammatik!)

vereinfachte Fassungen verschiedener Märchen bei NDR mit Hörtexten dazu

zweisprachige Ausgaben

Märchenlexikon

Die Fabeln Aesops (Mehr über Aesop auf meiner Haupseite zu finden)

Sehr nützliche Links (Märchen, Projekte, Tests) bei der German Fairy Tale Road
Rotkäppchen

in der Fassung von den Brüdern Grimm

zweisprachige Ausgabe auf Deutsch und Englisch

vereinfachte Fassung bei NDR mit einem Hörtext dazu

eine noch einfachere Fassung

illustrierte Ausgaben auf Englisch (Wähle nur die Bilder.)
                   
Märchen ähnlichen Inhalts aus der ganzen Welt

Ordne die Bilder den Textauszügen zu: Nacherzählung.

Imperfekt mit Rotkäppchen kontrollieren

Adjektive Endungen mit Rotkäppchen kontrollieren (Link öffnet sich in neuem Fenster)

Leselernkarten für Vokabeln aus dem Märchen

NEU: Leselernkarten für Vokabeln aus einer vereinfachten Fassung

NEU: Bildleselernkarten für Vokabeln aus einer vereinfachten Fassung

Informationen zu diesem Märchen


Typische Märchenzüge

Das Märchen hat drei Teile.
1.  die Anfangssituation
     a.  Mangel = jemand braucht etwas
     b.  Bosheit = jemand tut etwas Schlechtes
2.  der Weg des Helden
     a.  Probe = Test: der Held muss eine gefährliche Probe bestehen
     b.  Rat oder Hilfe = dem Helden wird Hilfe geleistet, Tipps gegeben oder . . .
     c.  Zaubermittel = man beschenkt den Helden mit etwas Magischem
3.  die Lösung = die Antwort
     a.  Rettung (von einem anderen oder von sich selbst; letzteres der Fall bei Dorothy)
     b.  Hochzeit (besonders typisch für die russischen Märchen, die Propp erforscht hat)
     c.  Belohnung oder Krönung (auch in Russland und anderswo typisch)
     d.  Strafe des Bösen (die Guten werden belohnt; die Bösen müssen bestraft werden)

Märchenfiguren und Märchenländer sind meist anonym, das heißt, die Charaktere bleiben unentwickelt (es gelingt dem Helden, ohne dass er weiß, was er macht) und eindimensional (zum Beispiel: der kluge Hans, das tapfere Schneiderlein, und keiner weiß, wie Rotkäppchen wirklich aussieht) und die Länder, in denen Märchen stattfinden, sind keine uns bekannten Länder (zum Beispiel: der Wald, aber welcher Wald?).

Die Farben spielen eine sehr wichtige Rolle in Märchen.  Da wir nicht mal wissen, wie Märchenhelden und Märchenländer aussehen, versteht sich von selbst, dass Märchen die Farben nicht zufällig erwähnen.  Merke wohl: folgendes Kommentar wollen wir nicht übertreiben.  Dass Schneewittchen schwarzes Haar hat, bedeutet nicht, dass es böse ist.
      Weiß = die Reinheit, das Göttliche
      Schwarz = das Böse, der Tod
      Rot = das Blut (und daher die Pubertät), Feuer und Flammen (und daher die
               Leidenschaft), die Liebe
      Grün = die Natur, das Leben
      Gold = die Vollkommenheit (das Perfekte)

Die Zahlensymbolik ist sehr wichtig.
     2 = die Polarität (das Gute und das Böse, das Leben und der Tod).
     3 = die Vollkommenheit (das Perfekte).  Zweimal geht es schief, aber das dritte
           Mal klappt es.
     7 = auch eine positive Zahl.  Man denke an die sieben hilfreichen Zwerge, die
           dem Schneewittchen das Leben gerettet haben.
   12 = auch sehr wichtig, was vielleicht aus der Religion stammt: die zwölf Stämme                   Israels und die zwölf Jünger Jesu.

Wiederholungen kommen häufig vor.  Die Handlung ist meist sehr einfach und wird oft dreimal wiederholt, oft sogar wortwörtlich.  Deshalb sind Erzählformeln sehr wichtig: "es war einmal", "sich auf den Weg machen", "und wenn sie nicht gestorben sind, so leben sie heute noch."  Märchen stammen aus der mündlichen Überlieferung und Wiederholungen bieten dem Erzähler eine nützliche Gedächtnishilfe an.

Übung mit Leselernkarten (man muss einloggen)
Bemerkungen:
Die oben angeführten Züge basieren zum Teil auf Seiten 16/17 von Jugendscala 12, Januar/Februar 1986 aber gehen darüber hinaus.
Besonders zu empfehlen in diesem Kontext sind die Werke des Schweizer Märchenforschers Max Lüthi, die sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch erhältlich sind.  Leicht zugänglich--auch für Anfänger--ist sein Buch Es war einmal (Once upon a Time), deutsche Originalausgabe 1970 erschienen.  Auch ganz nützlich ist Die Morphologie des Märchens (Morphology of the Folktale) von Vladimir Propp, russische Originalausgabe 1928 erschienen.  Interessiert man sich besonders für die mündliche Überlieferung traditioneller Erzählformen, muss man sich an ein Werk wenden: The Singer of Tales (Der Sänger erzählt) von Albert Bates Lord, englische Originalausgabe 1960 erschienen.
Der Fischer und seine Frau

zweisprachige Ausgabe auf Deutsch und Englisch

eine etwas vereinfachte Fassung des Märchens

plattdeutsche Urfassung: kannse dat lesen unn verstan? 
(Die Brüder Grimm schätzten dieses Märchen sehr und
hielten dessen Erzähler für musterhaft.)  

Philipp Otto Runge: Lieblingsmärchenerzähler der Brüder Grimm
1.  Biographisches über Runge
2.  englische Infos über Runge
3.  Von dem Machandelbaum in plattdeutscher Sprache
4.  Runges Farbenlehre, die von Goethe selbst gepriesen wurde
5.  Die Farbenkugel groß

Märchen ähnlichen Inhalts aus der ganzen Welt

Vokabelübungen: Matching eins, zwei, drei
    Memory (Gedächtnisspiel) eins, zwei, drei

Leselernkarten für Vokabeln aus dem Märchen

Bildleselernkarten für ausgewählte Vokabeln
Aschenputtel

zweisprachige Ausgabe der Brüder Grimm auf Deutsch und Englisch

vereinfachte Fassung mit einem Hörtext dazu (nach französischem Muster)

vereinfachte Fassung (nach deutschem Muster)

illustrierte Ausgaben auf Englisch (Wähle nur die Bilder.)

englische Fassung mit Anmerkungen (nach französischem Muster)

Wie ein Indianer das französische Aschenputtel umgeformt hat

Märchen ähnlichen Inhalts aus der ganzen Welt

Vokabelübungen: Matching eins, zwei, drei
    Memory (Gedächtnisspiele) eins, zwei, drei

Leselernkarten für die Vokabeln

Bildleselernkarten für ausgewählte Vokabeln

Informationen zu diesem Märchen

Warum der Baum im Märchen so wichtig ist vom Märchenforscher Lutz Röhrich
Der Froschkönig

                                                zweisprachige Ausgabe auf Deutsch und Englisch

                                                Vergleich zweier Fassungen

                                     eine Fassung mit nützlicher Vokabelhilfe

                                     vereinfachte Fassung

Märchen ähnlichen Inhalts aus der ganzen Welt                                        
1.  eine ganz große Quelle
2.  England                         
3.  Schottland
4.  Deutschland

Neu: Leselernkarten für die Vokabeln

Vervollständige die Sätze.

Infos zu diesem Märchen
Hans im Glück

zweisprachige Ausgabe auf Deutsch und Englisch

Adjektive Endungen mit Hans üben

Leselernkarten für Vokabeln aus dem Märchen

Bildleselernkarten für ausgewählte Vokabeln

Erzählschablone für dieses Märchen
Rumpelstilzchen

zweisprachige Ausgabe auf Deutsch und Englisch
                           
illustrierte Ausgabe auf Deutsch
                           
vereinfachte Fassung bei NDR mit einem Hörtext

Infos zu diesem Märchen

Märchen ähnlichen Inhalts aus der ganzen Welt
1.  Schweden
2.  England
3.  Schottland
4.  Nochmals aus Schottland
5.  Wales
6.  Nochmals aus Wales

Leselernkarten
Der Teufel mit den drei goldenen Haaren

in der Fassung der Brüder Grimm

Noch ein Märchen über den Teufel und seine Großmutter

Infos zu diesem Märchen

Adjektive damit üben
Dein eigenes Märchen

Jetzt kannst du anfangen, an deinem eigenen Märchen zu arbeiten.

Was ist die Aufgabe? Klicke den Globus an.



Was braucht man alles in einem Märchen?
1.  Typische Märchenzüge
2.  Aufbau eines Märchens
3.  Typische Märchenfiguren (Märchen und Mythen sind die fünfte Kategorie.)

Wie kann ich mein Märchen interaktiv machen?
1.  Pop-up Seite im Internet


Rubrik für das Märchenprojekt

Zurück nach oben
Zurück auf die Hauptseite
15.04.20: LINKS AKTUELL!!
Herzlich Willkommen!  Ist man auf dieser Seite wegen einer Suche nach dem Begriff "Märchenzüge" angelangt, hat man die deutsche Sprache schon längst beherrscht und interessiert man sich für eine geistreichere Behandlung des Themas Märchen, als diese für Highschool-Schüler geeignete Seite anzubieten hat, so sollte man die dazu passende Seite des Märchenlexikons unbedingt besuchen.
märchenprojekt.wps.htm
märchenprojekt.wps.htm
Wofür interessierst du dich?
1.    Märchenzüge
2.    Die Bremer Stadtmusikanten
3.    Der Fischer und seine Frau
4.    Rotkäppchen
5.    Aschenputtel
6.    Der Froschkönig
7.    Hans im Glück
8.    Rumpelstilzchen
9.    Der Teufel mit den drei goldenen Haaren
10.  Hänsel und Gretel
11.  Dornröschen
12.  Nützliche Links im Netz (teilweise kommentiert)
13.  Dein Märchenprojekt
Foto-Copyright Tim Abney 1999
Hänsel und Gretel

in der Fassung der Brüder Grimm

zweisprachige Ausgabe auf Deutsch und Englisch

vereinfachte Fassung mit einem Hörtext dazu

eine noch einfachere Fassung

vereinfachte Fassung bei NDR mit einem Hörtext

das Märchen auf Englisch
Dornröschen

in der Fassung der Brüder Grimm

zum Vergleich: die Fassung aus dem Jahre 1812

zweisprachige Ausgabe auf Deutsch und Englisch

vereinfachte Fassung bei NDR einem Hörtext

eine noch einfachere Fassung

das Märchen auf Englisch

Märchen ähnlichen Inhalts aus ganzer Welt